Posted on

Graphite Drawing After Rembrandt

Nude Woman on a Stool After Rembrandt

This next blog post is a drawing of a female nude sitting on a stool copied from a work by Rembrandt. Also known as Rembrandt Harmenszoon van Rijn, Rembrandt Harmenszoon van Rijn, Rembrandt Harmensz. van Rijn Rembrandt Harmensz. van Rijn, Rembrandt Harmensz. van Rhijn Rembrandt Harmensz. van Rhijn, Rembrandt Harmenszoon van Rijn Rembrandt Harmenszoon van Rijn, Rembrandt Harmensz. van Rijn, Rembrandt van Rijn. Thank you to the Art Institute of Chicago for not only housing the drawing we are referring to but for also providing us the variations of his name just in case we didn’t recognize the name Rembrandt. I was totally confused when I saw the drawing was done by someone named Rembrandt. I always called him Haremszoon or simply Harmensz. I think most people make that simple mistake.
As I mentioned before, the original drawing is on display at the Art Institute of Chicago. Which if I remember correctly is some kind of art institute that is located in or around the Chicago metropolitan area. Sometimes instead of just regurgitating some information I haphazardly found on the web, I like to express my own knowledge about art and the world around myself and the world around art which would be I would guess the same world. If you have ever been to the Art Institute in Chicago and had the time or inclination to visit the drawing department you might have seen it. At the time of this post however it is not on view so you will have to wait. Sometimes it is out on loan to a major museum in a major city. If you live in a small town like Margate, Florida then it is highly unlikely that you will see this drawing. If fact it is highly unlikely that you will see any major work of art. If you want to see lots of bad copies of old master drawings then just stop by my place.

And now for the greatly anticipated Spanish version brought to you by the good people at Google Translate.

La siguiente entrada del blog es un dibujo de una mujer desnuda sentada en un taburete copiado de una obra de Rembrandt. También conocido como Rembrandt Harmenszoon van Rijn, Rembrandt Harmenszoon van Rijn, Rembrandt Harmensz. van Rijn Rembrandt Harmensz. van Rijn, Rembrandt Harmensz. van Rhijn Rembrandt Harmensz. van Rhijn, Rembrandt Harmenszoon van Rijn Rembrandt Harmenszoon van Rijn, Rembrandt Harmensz. van Rijn, Rembrandt van Rijn. Gracias al Art Institute of Chicago por no solo albergar el dibujo al que nos referimos, sino también por brindarnos las variaciones de su nombre en caso de que no reconozcamos el nombre de Rembrandt. Estaba totalmente confundido cuando vi que el dibujo lo había hecho alguien llamado Rembrandt. Siempre lo llamé Haremszoon o simplemente Harmensz. Creo que la mayoría de la gente comete ese simple error. Como mencioné antes, el dibujo está en exhibición en el Instituto de Arte de Chicago. Que, si no recuerdo mal, es una especie de instituto de arte que se encuentra en o alrededor del área metropolitana de Chicago. A veces, en lugar de simplemente regurgitar alguna información que encontré en la web al azar, me gusta expresar mi propio conocimiento sobre el arte y el mundo que me rodea y el mundo que rodea al arte, que sería, supongo, el mismo mundo. Si alguna vez ha estado en el Instituto de Arte de Chicago y ha tenido el tiempo o la inclinación de visitar el departamento de dibujo, es posible que lo haya visto. En el momento de esta publicación, sin embargo, no está a la vista, por lo que tendrá que esperar. A veces está prestado a un museo importante en una ciudad importante. Si vives en un pueblo pequeño como Margate, Florida, es muy poco probable que veas este dibujo. De hecho, es muy poco probable que vea alguna obra de arte importante. Si quieres ver muchas copias malas de dibujos de maestros antiguos, simplemente pasa por mi casa.

Posted on

Graphite Drawing After Domenichino

Pencil drawing of a Foot after Domenichino

The next drawing on my old master copy marathon is a graphite pencil drawing of a foot. If it does not look like a foot then I have failed unless I wanted to confuse you then I succeeded. If I was trying to confuse you about what the drawing was but you could tell it was a foot then I have failed. My drawing is a copy of a work done in chalk by the 17th century Italian Master Domenico Zampieri or as he was known, Domenichino. Domenichino means little Domenico because, according to my well researched research he was a small guy. Yet he was a giant when it comes to 17th century painting. From the 17th through the 19th centuries, he was considered one of the greatest painters of all time, second only to Raphael. Domenichino studied art in Bologna under Annibale Carracci and became Carracci’s favorite student and assistant.
Domenico Zampieri, I feel strange calling him Domenichino, maybe he didn’t like that nickname. Moving on, Domenico was an excellent draftsman who carefully studied nature as well as ancient sculpture and then idealized his forms making them nearly flawless. He also created idealized landscapes that later influenced the great landscape painters such as Claude Lorrain and Nicolas Poussin.
Domenichino was also a talented musician and architect. He was also incredibly well read. He believed art is a type of poetry. Some of his greatest work is at The Church of St. Louis of the French which is a Roman Catholic church in Rome, and also the The Last Communion of Saint Jerome altarpiece which can be found in the Vatican.
Later in his life he was bullied by younger and perhaps jealous artists and he is believed to have committed suicide because of it.

And now for the Spanish translation by Google Translate:

El siguiente dibujo en mi viejo maratón de copias maestras es un dibujo a lápiz de grafito de un pie. Si no parece un pie, entonces he fallado, a menos que quisiera confundirte, entonces lo logré. Si estaba tratando de confundirte acerca de cuál era el dibujo pero podías decir que era un pie, entonces he fallado. Mi dibujo es una copia de un trabajo realizado con tiza por el maestro italiano del siglo XVII Domenico Zampieri o como se le conocía, Domenichino. Domenichino significa pequeño Domenico porque, según mi investigación bien documentada, era un tipo pequeño. Sin embargo, era un gigante en lo que respecta a la pintura del siglo XVII. Desde el siglo XVII hasta el XIX, fue considerado uno de los mejores pintores de todos los tiempos, solo superado por Rafael. Domenichino estudió arte en Bolonia con Annibale Carracci y se convirtió en el alumno y asistente favorito de Carracci. Domenico Zampieri, me siento raro llamándolo Domenichino, tal vez no le gustaba ese apodo. Continuando, Domenico fue un excelente dibujante que estudió cuidadosamente la naturaleza y la escultura antigua y luego idealizó sus formas haciéndolas casi perfectas. También creó paisajes idealizados que luego influyeron en los grandes paisajistas como Claude Lorrain y Nicolas Poussin. Domenichino también fue un talentoso músico y arquitecto. También fue increíblemente bien leído. Creía que el arte es un tipo de poesía. Algunos de sus mejores trabajos se encuentran en La Iglesia de San Luis de los Franceses, que es una iglesia católica romana en Roma, y ​​también en el retablo de La Última Comunión de San Jerónimo, que se puede encontrar en el Vaticano. Más adelante en su vida, fue intimidado por artistas más jóvenes y quizás celosos y se cree que se suicidó por eso.

Posted on

Graphite Pencil Drawing after Peter Paul Rubens

Graphite Drawing after Peter Paul Rubens

My next offering is a copy of drawing done by the Flemish master Peter Paul Rubens sometime between 1617-18. The Victoria and Albert Museum where the drawing is displayed describes his work as a study of a nude man that is in a recumbent position and then trying to raise himself up and that seems to confirm what we see. But wait there’s more. There are also two studies of legs, that are in a kneeling position. The original drawing was done in black chalk with touches of white. I drew my copy with various graphite pencils. Actually just two different pencils, I just don’t remember which ones they were. One was light and the other dark. There are drawing pencil sets with several different types of pencils but I personally find it difficult to keep track of when to use each one so I usually only use two. I hope you had as much fun reading about pencils as I have writing about them. Just in case you can have too much of a good thing, let’s move on.
The original drawing was a study for the painting “Miracles of St. Francis Xavier”, which is a large altarpiece that is on display at the Kunsthistorisches Museum in Vienna. The subject in the drawing is not St. Francis but some ‘regular joe’ that is raising from his grave or perhaps he is being healed from the bubonic plague. Maybe he died of the plague and then St. Francis Xavier brought him back from the dead or he was still alive and want to sit up to see what all the commotion was about. Different websites have different ideas about what is actually going on with that pale fellow. But one thing we do now it that he is a man who is in the presence of St. Francis Xavier and that is something in and of itself.

And now for the Spanish version courtesy of Google Translate:

Mi próxima oferta es una copia del dibujo realizado por el maestro flamenco Peter Paul Rubens en algún momento entre 1617-18. El Museo Victoria and Albert, donde se exhibe el dibujo, describe su trabajo como un estudio de un hombre desnudo que está en posición recostada y luego intenta levantarse y eso parece confirmar lo que vemos. Pero espera hay mas. También hay dos estudios de piernas, que están en posición de rodillas. El dibujo original fue realizado en tiza negra con toques de blanco. Dibujé mi copia con varios lápices de grafito. En realidad, solo dos lápices diferentes, solo que no recuerdo cuáles eran. Uno era claro y el otro oscuro. Hay juegos de lápices de dibujo con varios tipos diferentes de lápices, pero personalmente me resulta difícil hacer un seguimiento de cuándo usar cada uno, por lo que generalmente solo uso dos. Espero que te hayas divertido tanto leyendo sobre lápices como yo escribiendo sobre ellos. En caso de que puedas tener demasiado de algo bueno, sigamos adelante.
El dibujo original era un estudio para la pintura “Milagros de San Francisco Javier”, que es un gran retablo que se exhibe en el Kunsthistorisches Museum de Viena. El sujeto del dibujo no es San Francisco, sino un ‘joe normal’ que se está levantando de su tumba o tal vez está siendo curado de la peste bubónica. Tal vez murió de la peste y luego San Francisco Javier lo resucitó o todavía estaba vivo y quería sentarse para ver de qué se trataba toda la conmoción. Diferentes sitios web tienen diferentes ideas sobre lo que realmente está pasando con ese tipo pálido. Pero una cosa que sabemos ahora es que él es un hombre que está en la presencia de San Francisco Javier y eso es algo en sí mismo.

Posted on

Graphite Drawing After Jacopo Pontormo

Graphite drawing after Jacopo Pontormo of female legs

Pictured above is a copy of drawing by Jacopo Pontormo. I drew mine in graphite pencil on Strathmore paper while the original by Pontormo was done in red chalk. I had mentioned earlier that I do not care for the scratchiness of chalk and I believed I talked about Jacopo Pontormo. Just in case you didn’t know about Pontormo, he was born in 1494 in Empoli, Italy. He was taught by numerous great painters including Leonardo da Vinci and became an important artist in the Sixteenth century. He help develop the expressive style of Mannerism. His work also became a big influence on the later Baroque style, influencing artists like his own student, Bronzino. Pontormo was also greatly admired by other artists at the time. Michelangelo Buonarroti happen to see a painting that Pontormo had done he said “This young man [age 19] will be such an artist, based on what can be seen, that if he lives and continues on, he will exalt this art to the heavens.” High praise indeed. This quote was taken from the “Lives of the Artists” written by Giorgio Vasari. He goes on to write about Jacopo Pontormo’s character. He states that Pontormo was a quite unique person. He was so afraid of death that he didn’t even want to hear it discussed. Varasi also states that he would run away from having any contact with dead bodies but is that really that unique or different. Perhaps in 16th century Italy people loved to hang around dead bodies. Apparently Pontormo would also avoid crowds and kept to himself. He also put so much thought into his work that some days he would just stand and think without painting anything. However he was able to create anything he put his mind to.
The original drawing that I worked from is housed in the Uffizi Gallery in Florence Italy. There are several of his works in this fine art institution. Until next time…

And now for the Spanish translation by Google Translate:

La foto de arriba es una copia del dibujo de Jacopo Pontormo. Dibujé el mío con lápiz de grafito sobre papel Strathmore mientras que el original de Pontormo lo hice con tiza roja. Anteriormente había mencionado que no me importa la picazón de la tiza y creí haber hablado de Jacopo Pontormo. Por si no sabías de Pontormo, nació en 1494 en Empoli, Italia. Fue instruido por numerosos grandes pintores, incluido Leonardo da Vinci, y se convirtió en un artista importante en el siglo XVI. Ayudó a desarrollar el estilo expresivo del Manierismo. Su trabajo también se convirtió en una gran influencia en el estilo barroco posterior, influyendo en artistas como su propio alumno, Bronzino. Pontormo también fue muy admirado por otros artistas de la época. Michelangelo Buonarroti vio por casualidad una pintura que había hecho Pontormo y dijo: “Este joven [de 19 años] será un artista tal, basado en lo que se puede ver, que si vive y continúa, exaltará este arte a los cielos .” Un gran elogio de hecho. Esta cita fue tomada de las “Vidas de los Artistas” escritas por Giorgio Vasari. Continúa escribiendo sobre el personaje de Jacopo Pontormo. Afirma que Pontormo era una persona bastante singular. Tenía tanto miedo a la muerte que ni siquiera quería oír hablar de ella. Varasi también afirma que huiría de tener cualquier contacto con cadáveres, pero es realmente tan único o diferente. Quizás en la Italia del siglo XVI a la gente le encantaba andar alrededor de cadáveres. Aparentemente, Pontormo también evitaría las multitudes y se mantendría solo. También pensó tanto en su trabajo que algunos días simplemente se paraba y pensaba sin pintar nada. Sin embargo, fue capaz de crear todo lo que se proponía. El dibujo original con el que trabajé se encuentra en la Galería de los Uffizi en Florencia, Italia. Hay varias de sus obras en esta institución de bellas artes. Hasta la proxima vez…

Posted on

Graphite Drawing After Michelangelo

Michelangelo Copy of a Man Looking Back

The next old master copy is of a black chalk drawing by Michelangelo Buonarroti. However, there is some doubts about whether it was actually drawn by Michelangelo himself. The drawing is a study for the central part of a fresco of the ‘Battle of Cascina’. Unfortunately, the work was never realized which I guess means it was never started or perhaps it was started and never finished. In the book I copied the drawing, it says it was done in black chalk. The British museum, where it is on display, states that it was done in pen and brown ink, brown and gray wash, and then heightened with white over leadpoint and stylus. It also states that the white is somewhat discolored. So either the book titled “Anatomy Lessons From the Great Masters: 100 Great Figure Drawings” is being overly simplistic or the British museum is being very British. It is really hard to say. Wait a second, I think I found out what the confusion is about. The drawing at the British Museum says the it was an experiment with different mediums that didn’t work out very well. It goes on to say that Michelangelo created other studies of the same subject in black chalk. I know what your thinking. I am writing about the wrong drawing. And you would be correct in your thinking. But in all fairness it does look very similar to the one I copied. Nonetheless, I made my copy with a pencil or to be more exact, a few different types of pencils.
Moving on. The fresco was to celebrate the ‘Battle of Cascina’ and was to be displayed on a wall in the Great Council’s Florentine Room of the Palazzo Vecchio. Leonardo da Vinci was suppose to paint another work on the other side of the room to celebrate the ‘Battle of Anghiari’ which was another victory for the Florentine army. Leonardo’s painting was done with an experimental method that failed and was unable to be salvaged. Speaking of salvaged, I am unable to salvage this poorly written blog post.

And now in Spanish, courtesy of Google Translate:

La siguiente copia maestra antigua es un dibujo con tiza negra de Miguel Ángel Buonarroti. Sin embargo, existen algunas dudas sobre si realmente fue dibujada por el mismo Miguel Ángel. El dibujo https://www.britishmuseum.org/collection/object/P_1887-0502-116 es un estudio para la parte central de un fresco de la ‘Batalla de Cascina’. Desafortunadamente, el trabajo nunca se realizó, lo que supongo que significa que nunca se comenzó o tal vez se comenzó y nunca se terminó. En el libro copié el dibujo, dice que fue hecho con tiza negra. El museo británico, donde se exhibe, afirma que se hizo con pluma y tinta marrón, aguada marrón y gris, y luego realzado con blanco sobre la punta de plomo y el lápiz óptico. También afirma que el blanco está algo descolorido. Entonces, el libro titulado “Lecciones de anatomía de los grandes maestros: 100 grandes dibujos de figuras” está siendo demasiado simplista o el museo británico está siendo muy británico. Es realmente difícil de decir. Espera un segundo, creo que descubrí de qué se trata la confusión. El dibujo del Museo Británico dice que fue un experimento con diferentes medios que no funcionó muy bien. Continúa diciendo que Miguel Ángel creó otros estudios del mismo tema en tiza negra. Sé lo que estás pensando. Estoy escribiendo sobre el dibujo equivocado. Y estarías en lo correcto en tu forma de pensar. Pero para ser justos, se parece mucho al que copié. Sin embargo, hice mi copia con un lápiz o, para ser más exactos, algunos tipos diferentes de lápices. Hacia adelante. El fresco debía celebrar la ‘Batalla de Cascina’ y se exhibiría en una pared en la Sala Florentina del Gran Consejo del Palazzo Vecchio. Se suponía que Leonardo da Vinci pintaría otra obra al otro lado de la habitación para celebrar la ‘Batalla de Anghiari’, que fue otra victoria para el ejército florentino. La pintura de Leonardo se hizo con un método experimental que falló y no se pudo salvar. Hablando de rescatado, no puedo salvar esta publicación de blog mal escrita.

Posted on

Graphite Drawing Copied from a Work by Taddeo Zuccaro

Nude male figure with upraised arms copied from Taddeo Zuccaro

Next up we have another male nude figure seen from the back. It is a drawing done in graphite pencils on 9″ x 12″ Strathmore paper. The original by Taddeo Zuccaro is about 17 in. x 11 in. and was done in red chalk and highlighted with white gouache (which is somewhat similar to watercolor).
Taddeo Zuccaro was born around the year 1540 in Sant’Angelo in Vado. He moved to Rome to study painting at the age of 14 and at 17 started studying under the master Correggio. He was an excellent draftsman and eventually became famous from his frescoes of historical themes.
The subject of the original, created in 1550, is a male nude drawn by life but is also somewhat based on the style of the ‘Horse Tamers’ which is a group of Roman sculptures on the Quirinal Hill. The original drawing is done in a naturalistic style but also distorted somewhat in the style of Michelangelo. Not only did Taddeo Zuccaro admire Michelangelo but Michelangelo in turn admired the young Taddeo Zuccaro for his skills as a draftsman. The nude figure study is similar to one he drew in which a soldier is holding the reins of a horse in the foreground of the composition. Both works were done as preparatory work for a fresco that decorated a Roman Palace. According to the description by the Metropolitan Museum in New York, the fresco is now lost. I don’t know how you lose a fresco or a palace. I should do some more research, although it might be more interesting to you and less work for me if I didn’t do anymore research on the frescoes and created some mystery. However, I did find out that the original drawing by Taddeo Zuccaro is in the collection of the Metropolitan but unfortunately is not on view. So you aren’t able to see it. And the other drawing that is similar to that one is in a private collection. So you can’t see that one either. I’m not sure what I did with the copy of it I drew so you can’t see that at the moment either. This just isn’t your day.
And now for the Spanish version by Google translate:
A continuación tenemos otra figura desnuda vista desde atrás, gracias a Dios. O si eres judío, agradece a Di-s. Es un dibujo realizado en lápices de grafito sobre papel Strathmore de 9 “x 12”. El original de Taddeo Zuccaro mide aproximadamente 43 x 28 cm, fue realizado con tiza roja y resaltado con aguada blanca (similar a la acuarela).
Taddeo Zuccaro nació alrededor del año 1540 en Sant’Angelo in Vado. Se trasladó a Roma para estudiar pintura a los 14 años y a los 17 empezó a estudiar con el maestro Correggio. Fue un excelente dibujante y finalmente se hizo famoso por sus frescos de temas históricos.
El tema del original, creado en 1550, es un desnudo masculino dibujado por la vida, pero también está algo basado en el estilo de los ‘Domadores de caballos’, que es un grupo de esculturas romanas en el Quirinal Hill. El dibujo original está hecho en un estilo naturalista pero también algo distorsionado al estilo de Miguel Ángel. Taddeo Zuccaro no solo admiraba a Miguel Ángel, sino que Miguel Ángel a su vez admiraba al joven Taddeo Zuccaro por sus habilidades como dibujante. El estudio de la figura desnuda es similar a uno que dibujó en el que un soldado sostiene las riendas de un caballo en el primer plano de la composición. Ambas obras se realizaron como trabajo preparatorio de un fresco que decoraba un palacio romano. Según la descripción del Museo Metropolitano de Nueva York, el fresco ahora está perdido. No sé cómo se pierde un fresco o un palacio. Debería investigar un poco más, aunque podría ser más interesante para ti y menos trabajo para mí si no investigara más sobre los frescos y creara algún misterio. Sin embargo, descubrí que el dibujo original de Taddeo Zuccaro está en la colección del Metropolitan, pero desafortunadamente no está a la vista. Entonces no puedes verlo. Y el otro dibujo que es similar a ese está en una colección privada. Así que tampoco puedes ver ese. No estoy seguro de qué hice con la copia que dibujé, así que tampoco puedes ver eso en este momento. Este no es tu día.

Posted on

Graphite Pencil Drawing after Luca Signorelli

Graphite Pencil Drawing after a work by Luca Signorelli

Next up on the old master copy marathon, we have another work after the Italian Renaissance master Luca Signorelli, who created his drawing in red chalk and colored wash. The medium colored wash is rather vague. I can’t just go to Blick Art Supply store and ask for colored wash. It could be embarrassing. Anyway I did mine in pencil. I think like a number 2 pencil and maybe a darker one. That is rather vague as well. I have talked somewhat about Signorelli in my last post so I think I’ll write about the Museé Bonnat which houses the original drawing. According to the internet the museum is temporarily closed. Is it because of the Covid pandemic? or remodeling? or perhaps something more sinister is going on? Let’s investigate.
The Musée Bonnat art museum was opened in 1901 in Bayonne, Nouvelle-Aquitaine, France. It is named after the hometown painter, Léon Bonnat. Bonnat donated his collection of paintings as well as a large number of drawings to the City of Bayonne. This doesn’t explain why the museum is closed. So I consulted a 2019 entry from Wikipedia and DBpedia. The DBpedia might just copy information from Wikipedia or perhaps the other was around. Anywho, the Museé Bonnat closed it’s doors in April of 2011 for an extension renovation. The project will double the size of the art museum. It says the work will begin in early 2018 and then will open towards the end of 2019. So that explains why the museum is closed now. Wait, it does not explain that. It also doesn’t explain why the museum would close in 2011 if the renovation wasn’t going to even start until 2018. So I thought I would visit the actual Museé Bonnat website which is where I should have probably started by investigation. Apparently the museum will remain closed to the public until 2024. So if you are the public and would like to see the drawing by Signorelli you will have to wait a few more years but since you have already waited 10 years I guess is won’t seem like that much longer. If you want to see my copy, you can stop by anytime, I’ll put out some chips and salsa.

And now for the Spanish translation courtesy of Google Translate

A continuación, en el maratón de copias maestras antiguas, tenemos otro trabajo después del maestro renacentista italiano Luca Signorelli, quien creó su dibujo con tiza roja y aguada de colores. El lavado de color medio es bastante vago. No puedo simplemente ir a la tienda Blick Art Supply y pedir un lavado de color. Podría ser vergonzoso. De todos modos hice el mío a lápiz. Pienso como un lápiz del número 2 y tal vez uno más oscuro. Eso también es bastante vago. He hablado un poco de Signorelli en mi último post, así que creo que escribiré sobre el Museé Bonnat que alberga el dibujo original. Según Internet, el museo está cerrado temporalmente. ¿Es por la pandemia de Covid? o remodelación? ¿O quizás está pasando algo más siniestro? Investiguemos. El museo de arte Musée Bonnat se inauguró en 1901 en Bayona, Nouvelle-Aquitaine, Francia. Lleva el nombre del pintor de la ciudad natal, Léon Bonnat. Bonnat donó su colección de pinturas y una gran cantidad de dibujos a la ciudad de Bayona. Esto no explica por qué el museo está cerrado. Así que consulté una entrada de 2019 de Wikipedia y DBpedia. La DBpedia podría simplemente copiar información de Wikipedia o quizás la otra estaba por ahí. De todos modos, el Museé Bonnat cerró sus puertas en abril de 2011 para una renovación de extensión. El proyecto duplicará el tamaño del museo de arte. Dice que el trabajo comenzará a principios de 2018 y luego se abrirá hacia fines de 2019. Eso explica por qué el museo está cerrado ahora. Espera, eso no explica. Tampoco explica por qué el museo cerraría en 2011 si la renovación no iba a comenzar ni siquiera hasta 2018. Así que pensé en visitar el sitio web actual de Museé Bonnat, que es donde probablemente debería haber comenzado a investigar. Aparentemente, el museo permanecerá cerrado al público hasta 2024. Entonces, si eres el público y te gustaría ver el dibujo de Signorelli, tendrás que esperar unos años más, pero como ya has esperado 10 años, supongo que no. parece mucho más largo. Si quieres ver mi copia, puedes pasar cuando quieras, sacaré unas patatas fritas y salsa.

Posted on

Drawing of Hercules and Antaeus after Signorelli

Graphite Drawing after Signorelli of Hercules and Antaeus

This next post is a graphite drawing of Hercules and Antaeus copied from a work in black chalk by Luca Signorelli. Signorelli who’s full name is Luca d’Egidio di Ventura de’ Signorelli, was referred to as Luca da Cortona because he was from, you guessed it, Cortona, Italy. According to my research, Signorelli was born sometime between 1445 and 1450. So apparently the record keeping was not very good in Cortona or women spent incredibly long periods in labor. Signorelli died in Cortona on October 16, 1523, so apparently record keeping greatly improved during his lifetime or perhaps deaths were considered more important than births. I’m not trying to judge anyone’s culture. I’m just trying to keep an open mind. I mean they know the exact date of his death but… I’m going to have to move on from this.
Luca Signorelli was known for his frescoes, most notably the series based on the end of the world in the Orvieto Cathedral. These frescoes were even praised by Michelangelo, whom he greatly admired. Signorelli worked in an intense and dramatic style. Raphael admired and was influenced by his work.
Now let’s talk about Hercules and Antaeus of the ever popular Greek mythology. I have said this before but it bears repeating. I often start to doze off when I read or write or even think about any type of mythology so I’ll try to keep this brief. The giant Antaeus was the son of Gaea, the goddess of earth and Poseidon, the god of the sea. Antaeus was considered invincible due to the fact that his strength was renewed when his feet touched the ground. He would often challenge strangers to fight him. Kind of like those guys that still live at home and take martial arts classes all day then go out at night and pick fights with people. You know the type. Getting back to Mythology. One day Antaeus got into a fight with Heracles, who figured out that Antaeus got his strength from touching the earth. So Hercules lifted Antaeus from the Earth then crushed him to death. Wild stuff indeed.

Translation into Spanish by Google Translate:

Esta próxima publicación es un dibujo en grafito de Hércules y Anteo copiado de una obra en tiza negra de Luca Signorelli. Signorelli, cuyo nombre completo es Luca d’Egidio di Ventura de ’Signorelli, fue llamado Luca da Cortona porque era de, lo adivinaste, Cortona, Italia. Según mi investigación, Signorelli nació en algún momento entre 1445 y 1450. Entonces, aparentemente, el mantenimiento de registros no fue muy bueno en Cortona o las mujeres pasaron períodos increíblemente largos en el trabajo de parto. Signorelli murió en Cortona el 16 de octubre de 1523, por lo que aparentemente el mantenimiento de registros mejoró mucho durante su vida o quizás las muertes se consideraron más importantes que los nacimientos. No intento juzgar la cultura de nadie. Solo intento mantener la mente abierta. Quiero decir que saben la fecha exacta de su muerte, pero … tendré que dejar esto. Luca Signorelli era conocido por sus frescos, sobre todo la serie basada en el fin del mundo en la catedral de Orvieto. Estos frescos incluso fueron elogiados por Miguel Ángel, a quien admiraba mucho. Signorelli trabajó con un estilo intenso y dramático. Rafael admiró y fue influenciado por su trabajo. Ahora hablemos de Hércules y Anteo de la siempre popular mitología griega. Ya he dicho esto antes, pero vale la pena repetirlo. A menudo empiezo a quedarme dormido cuando leo o escribo o incluso pienso en cualquier tipo de mitología, así que intentaré ser breve. El gigante Anteo era el hijo de Gea, la diosa de la tierra y Poseidón, el dios del mar. Anteo fue considerado invencible debido a que su fuerza se renovó cuando sus pies tocaron el suelo. A menudo desafiaba a extraños a luchar contra él. Algo así como esos tipos que todavía viven en casa y toman clases de artes marciales todo el día y luego salen por la noche y se pelean con la gente. Conoces el tipo. Volviendo a la mitología. Un día Anteo se peleó con Heracles, quien se dio cuenta de que Anteo obtenía su fuerza al tocar la tierra. Entonces Hércules levantó a Anteo de la Tierra y luego lo aplastó hasta la muerte. Ciertamente salvaje

Posted on

Drawing in Graphite After Pierre Paul Prud’hon

Graphite drawing of a nude woman after Pierre Paul Prud'hon

Next up on our Old Master copy marathon we have a graphite drawing after the talented draughtsman Pierre Paul Prud’hon. His drawing was done in black and white chalk. I never cared for the ‘scratchiness’ of chalk so I opted for pencils of varying darkness. The original work is 22 inches x 15 inches and mine is 12 inches x 9 inches. In fact all the old master copies I did were on 12×9 inch paper. Just in case you’re taking notes. Oh course I really only take up about 8×10 inches of the paper. Speaking of measurements, when I was growing up, teachers taught us the metric system and told us we will eventually transfer to it. Of course, they never set a date when that might occur so I guess technically they were not wrong. Enough of the tech talk, let’s talk about Pierre Paul Prud’hon.
Prud’hon was born on April 4, 1758 in Cluny, France. Which is about a 4 hour drive south from Paris. If you were walking it would take about 75 hours. So if your in Paris and want to visit Cluny, I recommend taking a car. I would make a great travel writer. I’ve never even been to Cluny, but I write about like a true native. Anyway, Pierre-Paul Prud’hon was a painter and draftsman who worked between the Neoclassical style which borrowed heavily from Ancient societies, and the Romanticism which embraced a more expressive, personal style. Prud’hon trained in Dijon, France then moved to Rome and became influenced by the work of Neoclassical artists such as the sculpture Antonio Canova and Jacques-Louis David. He made a living by painting portraits and drawing for engravers. When Napoleon Bonaparte discovered his talent, he was employed received some commissions as a decorator and portrait painter for the court. However, Prud’hon gained reputation from his allegorical paintings. Today he is admired more for his exquisite drawings.

And now for the Spanish translation courtesy of Google Translate:

A continuación, en nuestro maratón de copias de Old Master, tenemos un dibujo en grafito del talentoso dibujante Pierre Paul Prud’hon. Su dibujo fue realizado con tiza en blanco y negro. Nunca me preocupé por el “raspado” de la tiza, así que opté por lápices de diferente oscuridad. El trabajo original es de 22 pulgadas x 15 pulgadas y el mío es de 12 pulgadas x 9 pulgadas. De hecho, todas las copias maestras antiguas que hice fueron en papel de 12×9 pulgadas. Por si acaso estás tomando notas. Oh, por supuesto que en realidad solo ocupo unas 8 x 10 pulgadas del papel. Hablando de medidas, cuando yo era pequeño, los profesores nos enseñaron el sistema métrico y nos dijeron que eventualmente nos transferiremos a él. Por supuesto, nunca fijaron una fecha en la que eso podría ocurrir, así que supongo que técnicamente no se equivocaron. Basta de charlas sobre tecnología, hablemos de Pierre Paul Prud’hon. Prud’hon nació el 4 de abril de 1758 en Cluny, Francia. Que está a unas 4 horas en coche al sur de París. Si estuvieras caminando, tardarías unas 75 horas. Así que si estás en París y quieres visitar Cluny, te recomiendo que cojas un coche. Sería un gran escritor de viajes. Ni siquiera he estado en Cluny, pero escribo como un verdadero nativo. De todos modos, Pierre-Paul Prud’hon fue un pintor y dibujante que trabajó entre el estilo neoclásico, que tomó prestado en gran medida de las sociedades antiguas, y el romanticismo, que adoptó un estilo más expresivo y personal. Prud’hon se formó en Dijon, Francia, luego se mudó a Roma y recibió la influencia del trabajo de artistas neoclásicos como la escultura Antonio Canova y Jacques-Louis David. Se ganaba la vida pintando retratos y dibujando para grabadores. Cuando Napoleón Bonaparte descubrió su talento, lo contrataron recibió algunos encargos como decorador y retratista de la corte. Sin embargo, Prud’hon ganó reputación por sus pinturas alegóricas. Hoy es más admirado por sus exquisitos dibujos.